Прохождение некоторых игр Нивала

(исправления к играм Нивала смотрите на другой странице)

Фауст: 7 ловушек для души | Машина времени | Помпеи | Одиссея | Египет II | Легенды о рыцарстве: кельт, паладин

Дьявол-шоу — перевели Елена Чуракова и Ярослав Чеботарёв
Пророк и убийца — составила Лариса Цыпленкова
Пророк и убийца 2 — составила Лариса Цыпленкова
Посланник — составила Лариса Цыпленкова
Джекил и Хайд — составил Василий Подобед

Прохождения, выложенные здесь, были опубликованы на страницах Nival Interactive, относящихся к локализациям (сейчас они, к сожалению, недоступны, вся поддержка локализаций передана в фирму 1С). Помимо текстов, написанных непосредственно мной, здесь есть прохождения к другим локализациям, составленные сотрудниками Нивала. Моя роль в подготовке этих игр к выпуску чаще всего состояла в бета-тесте на разных этапах сборки.

Перевод прохождений к играм «Фауст: 7 ловушек для души» (Faust от Arxel Tribe) и «Машина времени» (Time Machine от Cryo) был скорее технической, чем творческой работой. Тексты в обоих случаях почти полностью соответствуют английским оригиналам (конечно, с учётом русских названий, принятых при локализации).

Прохождение игры «Помпеи» (Pompei от Arxel Tribe) — первой, в выпуске которой есть серьёзная доля моих усилий — я постарался сделать более художественным. Хотя текст во многом следует английскому оригиналу, некоторые эпизоды переданы более подробно, я старался объяснить логику действий героя там, где она не совсем очевидна. Прохождение следующей игры «Одиссея» (Odyssee, Cryo) было составлено после бета-теста, часть эпизодов также описана подробнее, чем в оригинале, прохождение подверглось некоторой литературной обработке. Текст к игре «Египет II» (Egypte II, Cryo) был написан целиком по памяти после теста игры, так как английское «рабочее» прохождение было просто набором отдельных инструкций. По существу, прохождение сразу делалось в виде рассказа, излагающего сюжетную линию игры. Наконец, прохождение игры «Легенды о рыцарстве» (Arthur's Knights, Cryo), оказалось самым большим: оно включает 10 историй, по 5 в двух сюжетных линиях — кельтской и паладинской. При составлении текста пришлось переигрывать практически все истории, чтобы уточнить, проверить и описать многие эпизоды. Так же, как и в предыдущих случаях, была выбрана «беллетризованная» форма прохождения.